Бен застыл от удивления.
— Я не посылал никаких записок.
— Значит, послал кто-то другой, но, получив ее, она просияла так, как она это делает при встрече с вами. Она сказала, что вернется через несколько часов.
— Она наверху?
— Нет, она сразу же ушла.
— Кто принес эту записку?
— Сэнди. Ну тот старый пьяница, который всегда дежурит у дверей в ожидании, что кто-нибудь угостит его. Наверное, кто-то заплатил ему за это, потому что немного позже он купил себе два стакана виски. Вон он, в углу.
Найдя глазами Сэнди, Бен направился прямо к его столику.
— Ты принес записку для Мери Мэй, — резко сказал он. — Кто дал тебе ее?
Сэнди взглянул на него мутными глазами.
— Зачем это вам нужно?
Бен с трудом сдержался. Он опустил руку в карман и достал оттуда пятидолларовую монету.
— А как насчет этого?
— Понятно, зачем это вам нужно, — сказал мужчина с пьяной ухмылкой. — Высокий худой человек. Который болтается здесь последние несколько дней. Бледно-голубые глаза. Он, конечно, настоящий джентльмен.
Бена передернуло. Янси! Он готов был поклясться, что это он. Но зачем?
— Куда он направился?
Сэнди безразлично пожал плечами.
Боже, почему все так плохо? Сначала О'Брайен. Теперь Мери Мэй.
Сначала надо осмотреть ее комнату. Он поднялся по лестнице и, подойдя к двери, внезапно остановился, услышав внутри какие-то звуки. Он взвел курок револьвера и чуть надавил на дверь. Она была не заперта. Бен распахнул ее и увидел Янси, который в этот момент перетряхивал постель Мери. Тот обернулся, увидел Бена и потянулся за оружием. Бен выстрелил, целясь ему в плечо. Он пока не хотел убивать Янси.
Янси выронил револьвер, его рука потянулась к раненому плечу, а изо рта вырвался поток проклятий. Бен подошел к нему и приставил револьвер к его подбородку.
— Где Мери Мэй?
Янси плюнул на него, и Бен нанес ему моментальный удар, в результате которого бандит оказался на полу. Затем он быстро закрыл и запер дверь.
— Ты ведь не хочешь умереть? — спросил его Бен. — А то сможешь испытать максимум удовольствия. — Он опустил револьвер, целясь Янси между ног.
— Ты этого не сделаешь. Ты ведь полицейский.
— Нет, сделаю. Тебя разыскивают живого или мертвого. И ничего не случится, если я доставлю тебя по кускам. Где она?
Янси побледнел. Бен, несомненно, сделает то, что обещает, это было понятно по тому, каким тоном он говорил.
— В старой конюшне на окраине города. С ней все в порядке.
Бен знал это здание — оно наполовину сгорело и было уже совсем не пригодно для какого-либо использования. Внезапно он услышал за дверью голоса — очевидно, людей привлек выстрел. Подойдя к Янси, он сильно ударил его по голове. Тот упал без сознания.
Бен открыл дверь и увидел, что в холле полно народу.
— Схватил ублюдка, который грабил комнату Мери Мэй, — сказал он. — Я думаю, его нужно выдворить из города. Пойду поищу Мери Мэй.
— Мы убьем его! — воскликнул один из мужчин.
Мери Мэй была любимицей всего городка.
Бен покачал головой:
— Вы же не хотите, чтобы сюда нагрянула полиция. Просто бросьте его за городом.
В его голосе было нечто, что заставило всех подчиниться. Ему одобрительно кивнули. Эти люди любили Гуден таким, каким он был.
Бен прошел мимо них к двери. Он должен выбраться из города до того, как Янси расскажет им о том, кто Бен такой. Если Янси солгал, тогда он разыщет его и убьет, разорвет на куски. Но теперь его волновали только два человека: Мери Мэй и О'Брайен.
У него было какое-то время. Янси очухается не сразу, а придя в себя, он должен будет как-то объяснить случившееся. То, что его схватили в комнате Мери Мэй, не сильно поможет ему, и, скорей всего, собравшиеся не сразу поверят его словам о человеке, который подстрелил его.
Бен побежал к развалинам конюшни, случайно заметив, что за ним следуют несколько человек. Он распахнул дверь, едва державшуюся на петлях, зажег спичку и начал осматривать громадное здание. От крыши почти ничего не осталось, ее обломки загромождали проходы, но наконец он увидел Мери Мэй. Связанная и залитая кровью, она была похожа на сломанную игрушку. Бен с трудом сглотнул.
— Врача, быстро, — бросил он людям, которые вошли в конюшню вслед за ним, и они исчезли за дверью. Он зажег свечку, валявшуюся на полу, затем встал на колени и перерезал веревки, связывавшие ноги и запястья женщины. Ее щеки были теплые, но глаза не открывались, и дыхание слышалось еле-еле. Кровь была везде. Бен пожалел, что не убил Янси. Он был уверен, что сделает это в ближайшем будущем.
Он снова наклонился.
— Мери Мэй, — тихо позвал он, затем еще раз немного громче; при этом его рука не переставая гладила ее щеку. Никакого ответа. Он попытался снова, голос его дрожал. Она потеряла очень много крови. Даже ее прекрасные волосы все были в крови.
Руки Бена откинули со лба тяжелые пряди, затем он снова дотронулся до ее щеки.
— Мери Мэй, — снова произнес он. — Не уходи.
Наконец ее глаза приоткрылись, и она попыталась улыбнуться.
— Я знала, что ты найдешь меня.
Бен с трудом перевел дыхание.
— Сейчас придет врач, — сказал он. — Держись.
Она застонала.
— Почему?.. — спросил он. — Что он хотел?
— Ло… Логовище. Ему было нужно Логовище. Я… не сказала ему.
Он крепко прижал ее к себе.
Она вздохнула, и он обнял ее еще крепче. Он ненавидел себя за то, о чем собирался спросить, но он должен был задать этот вопрос:
— Мери Мэй, человек, который спас мне жизнь много лет назад, в опасности. Он направился в Логовище, и…
— Вичитийские горы, — прошептала она.